Umas traduções muito loucas
TweetUm grande mistério da humanidade é saber quem é essa turminha do barulho que faz as traduções dos clássicos filmes da sessão da tarde, há uma teoria de que tais nomes são simplesmente sorteados devido tudo terminar com: muito louco, da pesada, do barulho e agora essa onda de "deu a louca", nomes simples como Beauty Shop (salão de beleza) é adaptado para Um salão do barulho, já pensou se Karate Kid fosse adaptado tambem? Se chamaria como? Um Karateka da Pesada? Pelo visto poucos se salvam, confira outros nomes muito loucos que alguns fimes ganharam
De:
Weekend at Bernie's
Para:
Um morto muito louco
De:
Private Resort
Para:
Férias do barulho
De:
Beverly Hills Ninja
Para:
Um ninja da pesada
De:
Para:
Beauty Shop
Para:
Um salão do barulho
Para:
De:
Para:
De:
Para:
De:
Para:
De:
Para:
De:
Para:
De:
Para:
De:
Para:
Hoodwinked
Para:
Deu a louca na chapeuzinho
De:
See Spot Run
Para:
Spot um cão da pesada
De:
Chrismas with the Kranks
Para:
Um natal muito, muito louco
De:
Epic Movie
Para:
Deu a louca em hollywood
De:
Beverly Hills Cop
Para:
Um tira da pesada
De:
Harold & kumar
Para:
Uma viagem muito louca
De:
Happily never after
Para:
Deu a louca na Cinderela
De:
Don't be a menace
Para:
Vizinhança do barulho
Parace que deu a louca na galerinha do setor de adaptações de nomes.
1 Comentário:
A inspiração vai ser sempre a Sessão da Tarde! Tô pensando seriamente em mudar o nome do meu curta. De "Quincas Borba" para "Um Defunto Muito Louco" ou "A Herança do Barulho" haha
Postar um comentário